On September 25, Beijing time, Tyler McCumber was the only player to hit an 8-under par on Thursday. Unfortunately, under the Caribbean sea breeze, he lost a shot on the 17th hole. The Dominican Championship slipped to a four-man lead.
Among the four players who scored 65 and 7 under par, only Sepp Straka maintained a clean scorecard. He was on the same pole as Hudson Swafford, who saved two difficult pars at the end of the round, while Scott Harrington played in Corrales. The second easiest hole on the court bogeyed.
在火狐体育官网低于标准杆65分和7杆的四名球员中，只有Sepp Straka保持了干净的计分卡。他与哈德森·斯沃福德（Hudson Swafford）处于同一个杆位，后者在回合结束时挽救了两个艰难的标准杆，而斯科特·哈灵顿（Scott Harrington）在科拉莱斯打了球。球场上第二容易的洞忌。
Chinese players Zhang Xinjun and Joseph Bramlett (Joseph Bramlett) are one shot behind and tied for fifth place. And justin Suh from the University of Southern California happily started the season and was one of the players who shot 67.
中国选手张新军和约瑟夫·布拉姆莱特（Joseph Bramlett）落后一杆并列第五。来自南加州大学的贾斯汀·苏（Justin Suh）很高兴地开始了本赛季，并且是投篮67人的球员之一。
Sepp Starka’s round included the five-wood hitting the fourth (par-five) green and harvesting a 5-foot eagle. He was the only player who set off in the morning and shot 65, and the wind in the sea breeze increased in the afternoon.
"This course is not the kind of course that you can hit hard," Sepp Starka said. "You can hit a low shot here, but it must be a stable low shot."
Rob Oppenheim (Rob Oppenheim) understands this. He scored 4 under par on 6 holes, but swallowed a double bogey, then swallowed a double bogey (7) on the 12th hole, and finally handed over 72.
Nearly two-thirds of the 144-man lineup broke the par.
The event is usually held in March, which is held in the same week as a World Golf Championship. Because of the new crown epidemic, it was forced to postpone it until this week, which was held at the same time as the Ryder Cup at the beginning. When the Ryder Cup was postponed to 2021, Corrales' game became a tournament with full points. The champion can get tickets to the US Masters in April next year.
Tyler McCumber is the son of 10 PGA Tour champion Mark McCumber. He also shot the eagle on the fourth hole. When he caught the small on the par-5 hole on the seventh hole After the bird, the score reached 8 under par. But his next hole attacked the green with a big shot and landed on the rock. He tried to hit a shot from there to send the ball to the side. He pushed into an 8-foot putt to limit the loss to bogeys.
泰勒·麦康伯（Tyler McCumber）是10个美巡赛冠军Mark McCumber的儿子。他还在第四个洞射杀了老鹰。当他在第七洞的标准杆5杆洞抓到小鸟之后，比分低于标准杆8。但是他的下一个洞用大球攻击果岭并落在了岩石上。他试图从那里击球，将球传到一边。他推入一个8英尺的推杆中，以限制输给柏忌。
Scott Harrington has never been so relaxed at the resort golf course by the sea. This must be the case when he rises to the tie lead. But by the end of the round, he hit a very wild ball, the ball was finally declared as lost, he had to return to the tee to hit the third shot, bogey on the hole.
He made a birdie on the next hole, and then on the 9th hole, the par-3 tee shot to 8 feet, but the birdie only rubbed the edge of the cup.
Hudson Swarford caught 4 birdies on 5 holes at the start of the last nine holes, but then he needed to persist. On a fluffy ball on the left side of the 16th green, his split came to a halt and then a 12-foot par putt. Then on the 17th hole, par three, he went down the bunker in front, then sent the ball to 7 feet and pushed into that putt. He caught a birdie at the end of the game and also tied for the lead.
Zhang Xinjun teeed off from the 10th hole and bogeyed on the par-3 on the 11th hole as the tee shot into the green bunker, but then caught 3 birdies and handed over a 34 on the transition. After the transition, Zhang Xinjun caught 5 birdies, including 3 birdies in the last three holes, and only bogeyed into the grass on the sixth hole.
Justin Xu became a group of well-respected professional rookies last summer, joining Collin Morikawa, Matthew Wolf and Viktor Hovland at the Travellers Championship. Hold a press conference.
贾斯汀·许（Justin Xu）于去年夏天成为一群备受推崇的职业新秀，并与Collin Morikawa，Matthew Wolf和Viktor Hovland一同参加了旅行者锦标赛。举行新闻发布会。
Colin Morikawa won after three races and won the PGA Championship again last month. Matthew Wolf won a week later and finished runner-up last week after winged to Bryson De Chambord. Victor Hovland won the championship in Puerto Rico earlier this year.
在三场比赛之后，森川火狐体育官网千里（Colin Morikawa）获胜，上个月再次赢得了PGA冠军。马修·沃尔夫（Matthew Wolf）一周后获胜，并在前往布赖森·德·香波（Bryson De Chambord）的比赛中上周获得亚军。维克多·霍夫兰德（Victor Hovland）今年早些时候在波多黎各赢得了冠军。
Justin Xu has participated in 11 PGA Tour games as a wild card since he turned professional, but he was eliminated in 9 games. He played well on the Latin America Tour and delivered some solid results in a temporary tour in August.
"They got it right after they changed their careers," Justin Xu said. "Unfortunately, the first few games I played had to face a wrist injury and had to fight back. I changed my swing a bit, so I didn't have to face it anymore. That's the problem."
Justin Xu is healthy now. He stated that he played with Colin Morikawa a few weeks ago and defeated him in a friendly match. "So the technology is still there," he said, "the key is to show it in the game."
Justin Xu现在很健康。他说，他几周前与森川（Colin Morikawa）一起比赛，并在一场友谊赛中击败了他。他说：“因此技术仍然存在，关键是要在游戏中展示它。”