专注火狐体育官网,火狐体育app行业13年
源自英伦皇室呵护
火狐体育官网,火狐体育app特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略


火狐体育官网|八一体育传奇无数 个人和团队无不洋溢英雄本色



发布日期:2021-04-07 20:33:01 发布者:Admin5  点击率:

徐开才

   As a traditional Chinese sports team, the Chinese People’s Liberation Army sports fleet has created one after another in the domestic arena in the past 70 years. We have selected 7 proud men and 3 teams from several generations of Chinese military sports elites. Through their extraordinary achievements, we will jointly recall the extraordinary achievements of the Chinese People’s Liberation Army in the competitive and military sports arena over the past 70 years, and review the passion of Chinese military athletes. Burning years.

作为一支传统的中国运动队,中国人民解放军运动队在过去的70年中在国内赛场上相继创建了一支。我们从几代中国军事体育精英中选拔了7名傲人和3支球队。通过他们的非凡成就,我们将共同回顾中国人民解放军在过去70年来在竞技和军事体育领域的非凡成就,并回顾中国军事运动员的热情。燃烧的岁月。

   

   

In the 1950s and 1960s, a group of sports champions repeatedly broke world records in weightlifting, swimming, track and field, and archery. The feats of athletes in the sports world made the motherland get rid of the hat of "Sick man of East Asia" in one fell swoop. One was a famous archery general who came out of the barracks, and his name was Xu Kaicai. Xu Kaicai was the champion of the first National Games. From 1960 to 1963, he won many national championships, during which he won the double-round 90m archery championship at the First Emerging Forces Games. The highlight of Xu Kaicai's sports career was when he broke the men's double-round 70m world record with 585 rings in the 1963 National Seven Unit Archery Competition. During his national career, Xu Kaicai won the National Sports Medal of Honor twice.

在1950年代和1960年代,一群体育冠军一再打破举重,游泳,田径和射箭的世界纪录。体育界运动员的壮举一举使祖国摆脱了“东亚病夫”的帽子。一个是出自军营的著名射箭将军,名字叫徐凯才。徐开才是第一届全运会冠军。从1960年到1963年,他赢得了许多全国冠军,在此期间,他在第一届新兴力量运动会上赢得了两轮90m射箭冠军。徐凯才体育事业的重头戏是他在1963年全国七人组射箭比赛中以585枚戒指打破了男子双轮70m世界纪录。在国家职业生涯中,徐开才两次获得了国家体育荣誉勋章。

   

   

   In 1979, Ma Yanhong, who was only 15 years old, beat the crowd in the World Gymnastics Championships. She won the women's uneven bars championship with 19.825 points. This achievement made Ma Yanhong the first world champion of Chinese gymnastics and the "Eastern Spring Swallow" described by Western reporters. In the 1981 World Championships, Ma Yanhong won the fourth place in the women's individual all-around, becoming the first Chinese gymnast to enter the top 6 all-around world games. Five years later, at the Los Angeles Olympics, Ma Yanhong once again boarded the uneven bars championship podium. Ma Yanhong's full set of uneven bars is characterized by straight arms, straight and large swing drop techniques. Her "stretch bar back flip 360° down" was named "Ma Yanhong down" because of its high difficulty and perfect movements. This is the first Gymnastics moves named after the Chinese.

1979年,年仅15岁的马艳红在世界体操锦标赛上击败了人群。她以19.825分赢得了女子高低杠冠军。这一成就使马艳红成为中国体操界的第一位世界冠军,并且被西方记者描述为“东方燕子”。在1981年世锦赛上,马艳红在女子个人全能比赛中获得第四名,成为第一位进入世界六大全能运动会的中国体操运动员。五年后,在洛杉矶奥运会上,马艳红再次登上高低杠冠军领奖台。马艳红全套的高低杠的特点是直臂,直和大摆摔技术。她的“伸展杆向后翻转360°向下”因其高难度和完美的动作而被称为“马艳红向下”。这是第一个以中国人命名的体操动作。

  

  

   From the late 1980s to the early 1990s, the Chinese table tennis team fell to the lowest point in history due to lack of contact and backward play. During those difficult days, Wang Tao and his teammates worked hard, they just smashed a way through the Asian and European powers, and made special contributions to the national table tennis to re-establish the world table tennis summit. In response to the situation of Chinese men's table tennis at the time, Chinese table tennis decision maker Cai Zhenhua proposed to use doubles as a breakthrough. The golden combination of Chinese men's doubles composed of Wang Tao and teammate Lu Lin played a pioneering role. They won the runner-up in the 1991 World Table Tennis Championships and in 1992. The Olympic champion, 1993 World Table Tennis Championships champion, a series of outstanding achievements have established the confidence for Chinese men's table tennis to recreate glory. In the 1995 Tianjin World Table Tennis Championships, Wang Tao appeared as the main team player. He and his teammates defeated the Swedish team 3:2 in the men's team final. The Chinese men's table tennis team regained the lost 6-year-old men's team championship trophy. Swathlin Cup".

从1980年代末到1990年代初,中国乒乓球队由于缺乏联系和落后打法而跌至历史最低点。在那些困难的日子里,王涛和他的队友们努力工作,他们粉碎了穿越亚洲和欧洲大国的道路,并为国家乒乓球运动做出了特殊贡献,以重新建立世界乒乓球峰会。为了应对当时的中国男子乒乓球比赛的情况,中国乒乓球决策者蔡振华提议使用双打作为突破。王涛和队友卢琳组成的中国男双的黄金组合起了开创性的作用。他们在1991年和1992年的世界乒乓球锦标赛上获得亚军。奥运会冠军,1993年世界乒乓球锦标赛冠军,一系列杰出成就树立了中国男子乒乓球重塑辉煌的信心。在1995年的天津世界乒乓球锦标赛中,王涛出任主要队员。他和他的队友在男子团体决赛中3:2击败了瑞典队。中国男子乒乓球队夺回了失去的6岁男子团体冠军奖杯。 Swathlin杯”。

  

  

   In early 1992, hundreds of millions of Chinese who watched the 16th Winter Olympics on TV remembered a name: Ye Qiaobo. It was her who ended the history of the Chinese ice and snow sports world not making the Winter Olympics medal list; it was she who ignited the hope of the Chinese Winter Olympics team to hit the gold medal. In 1991, the international speed skating world was called "Ye Qiao Bo Nian". That year, she repeatedly crossed the finish line in the World Championships and World Cup finals and became the "queen" of the 500-meter speed skating event. She was regarded by the outside world as 1992. The Winter Olympics are the favorites to win gold. Regrettably, due to various reasons, Ye Qiaobo missed the opportunity to make gold in the 1992 Winter Olympics, and she was second place twice. Two years later, Ye Qiaobo, who was dragging a injured leg, appeared again in the Winter Olympics and finally won a bronze medal. Ye Qiaobo's fighting spirit touched the entire stadium. A Dutch reporter said: "In my mind, Ye Qiaobo is the eternal champion!" Ye Qiaobo's fighting spirit also moved her motherland. In June 1998, the Central Military Commission of the People's Republic of China awarded Soye Qiaobo the honorary title of "Top Sportsman".

1992年初,在电视上观看了第16届冬季奥运会的亿万中国人想起了一个名字:叶乔波。是她结束了中国冰雪运动世界的历史,没有进入冬季奥运会奖牌榜。是她点燃了中国冬季奥运会代表队获得金牌的希望。 1991年,国际速滑界被称为“叶乔波年”。那一年,她在世界锦标赛和世界杯决赛中多次越过终点线,成为500米速滑比赛的“皇后”。外界认为她是1992年。冬季奥运会是赢得金牌的最爱。遗憾的是,由于种种原因,叶乔波错过了1992年冬季奥运会夺金的机会,她两次获得亚军。两年后,拖着一条受伤的腿的叶巧波再次出现在冬季奥运会中,并最终获得了铜牌。叶乔波的战斗精神打动了整个体育场。一位荷兰记者说:“在我看来,叶乔波是永恒的冠军!”叶乔波的战斗精神也感动了她的祖国。 1998年6月,中华人民共和国中央军事委员会授予苏业乔波“最佳运动员”荣誉称号。

  

  

More than 20 years ago, Liu Guoliang was the first experimenter of this new technology of pen-hold shooting. He became famous as a young player and participated in the 1995 Tianjin World Table Tennis Championships as a young team member. In that competition, he joined Wang Tao and other teammates. On the team championship podium. Relying on his innovative play style and extraordinary talent, Liu Guoliang gradually became a core member of the national table tennis team in the following years: the 1996 Olympic Games won the men's singles and men's doubles championships, and the 1999 World Table Tennis Championships won the men's singles championship and achieved the first domestic men's table tennis championship. Honor. After retiring, Liu Guoliang became the coach of the national team. His new position has also created impressive performance. Especially since 2005, he has led the Chinese men's table tennis team to create a team and men's singles record in the Olympic and World Table Tennis Championships, demonstrating his high record. Team building and on-the-spot command ability. In 2013, Liu Guoliang was promoted to the head coach of the national table tennis team. In the following 4 years, he wrote almost perfect scores. At the end of 2018, Liu Guoliang provoked the burden of the chairman of the Chinese Table Tennis Association. This ping pong ghost began to write his own table tennis story at a higher level.

二十多年前,刘国梁是这种直拍技术的第一个实验者。他年轻时就出名,并以年轻的队员身份参加了1995年天津世界乒乓球锦标赛。在那场比赛中,他加入了王涛和其他队友。在团体冠军领奖台上。凭借他创新的打球风格和非凡的才华,刘国梁在随后的几年中逐渐成为国家乒乓球队的核心成员:1996年奥运会获得了男子单打和男子双打冠军,1999年世界乒乓球锦标赛获得了冠军。男子单打冠军,并取得了首届国内男子乒乓球冠军。荣誉。退休后,刘国梁成为国家队的教练。他的新职位也创造了令人印象深刻的表现。特别是自2005年以来,他带领中国男子乒乓球队在奥运会和世界乒乓球锦标赛上创造了个人单打战绩,这是他的最高战绩。团队建设和现场指挥能力。 2013年,刘国梁被提升为国家乒乓球队的主教练。在随后的四年中,他的成绩几乎完美。 2018年底,刘国梁挑起了中国乒乓球协会主席的重担。这个乒乓鬼开始在更高层次上写自己的乒乓球故事。

  

  

2 Olympic men’s singles champion, 5 World Championships men’s singles champion, 6 All England Open men’s singles champion, 2 Asian Games men’s singles champion, 4 National Games men’s singles champion, plus 6 tops of Thomas Cup competitions, 5 aspirations for Sudirman, a series of honors made Lin Dan the undisputed first person in the history of world badminton. In the early days, Lin Dan thrived in the badminton world with a violent style of play. His superhuman talent allowed him to board a series of international championship podiums and jumped to the top of the world rankings early. He was praised as "Super Dan" by foreign media. In 2008, when he became an Olympic champion, Lin Dan's style of play has gradually turned to a controlled type. His flexible offensive and defensive skills have allowed him to play a new level in terms of observability and content. From 2004 to 2012 and from 2005 to 2011, Lin Dan served as the main player of the Chinese team's men's singles in the five Thomas Cup and the four Sudirman Cup, playing a central role in the team's consecutive gold medals.

2名奥运会男子单打冠军,5名世界锦标赛男子单打冠军,6名全英公开赛男子单打冠军,2名亚运会男子单打冠军,4名全运会男子单打冠军,6个托马斯杯比赛冠军,5个苏迪曼愿望荣誉使林丹成为世界羽毛球史上无可争议的第一人。早期,林丹以激烈的比赛风格在羽毛球界蓬勃发展。他超人的才华使他能够登上一系列国际冠军的领奖台,并早日跃居世界榜首。他被国外媒体誉为“超级丹”。 2008年,当他成为奥运会冠军时,林丹的作风逐渐转变为受控型。他灵活的进攻和防守技巧使他在可观察性和内容方面发挥了新的水平。从2004年至2012年以及从2005年至2011年,林丹在五届托马斯杯和四届苏迪曼杯上担任中国队男单的主要球员,在该队连续获得的金牌中发挥了核心作用。

   

At the beginning of 2012, when the outside world generally believed that Wang Yihan, Wang Shixian, and Wang Xin would lock up the three Olympic tickets for the National Yu Women’s Singles, the little-known Li Xuerui used his unique attacking style to win the game. Won several Olympic points championships, this young player who was listed as the star of hope in the Rio Olympic cycle by the national feathers decision-makers, dramatically squeezed out his senior sister Wang Shixian at the last minute of the London Olympic points tournament, and won a precious one. Tickets for the Olympic Games. At the London Olympics, Li Xuerui played another good show, and she won a heavy Olympic gold medal. Entering the Rio Olympic cycle, Li Xuerui took advantage of her style of play and age to secure her first role in the women's singles. In the women's singles semifinals of the Rio Olympics, Li Xuerui tore the cruciate ligament in the game. She was tenacious and stood on the field. In the end, she ended the trip to the Rio Olympics due to serious injuries. In 2018, Li Xuerui returned from injury. Unfortunately, she has not been able to return to the peak state in a series of games since then, and announced her retirement in October last year. 

2012年初,当外界普遍认为王一涵,王世贤和王欣会锁定全国玉女单的三张奥运会门票时,鲜为人知的李雪芮利用他独特的进攻方式赢得了游戏。这位年轻球员赢得了数个奥运积分冠军,被国家羽毛决策者列为里约奥运周期中的希望之星,并在伦敦奥运积分比赛的最后一刻将他的姐姐王世贤挤出了大局,赢得了一个珍贵的奥运会门票。在伦敦奥运会上,李雪芮又表演了一场精彩的表演,并获得了沉重的奥运金牌。进入里约奥运会周期后,李雪芮利用自己的打法和年龄来确保自己在女子单打中的第一个角色。在里约奥运会女子单打半决赛中,李绪瑞撕毁了比赛中的十字韧带。她顽强,站在球场上。最后,由于严重的受伤,她结束了里约奥运会之旅。 2018年,李雪芮受伤重伤。不幸的是,自那时以来,她一直无法在一系列游戏中回到巅峰状态,并于去年10月宣布退休。

   

   

   In the Chinese sports arena, Bayi Men’s Basketball is almost a myth. This team has maintained an unbeaten record in the domestic arena for a long time. In the 1970s, with the rise of Mu Tiezhu, Guo Yonglin and Wu Xinshui, the Bayi Men's Basketball Team began to write their legends. Since then, Wang Fei, Huang Yunlong, Liu Yudong, Li Nan, Wang Zhizhi and other digital masters have extended the glory of the Bayi men’s basketball team to the 1970s and the beginning of this century. Several generations of Bayi men’s basketball players have joined forces to form this hero team. Become a lonely and defeated trump card teacher. Over the past 30 years, the Bayi Men’s Basketball Team has created five consecutive championships in the National Games and six consecutive championships in the CBA. Forty years ago, the American college star team bowed its head to the top. Obviously, these are beyond the reach of peers. the height of. Of course, the glory of Bayi basketball does not only come from the men’s basketball team. Over the years, the Bayi Women’s Basketball team has trained several generations of Chinese women’s basketball representative figures such as Chen Yuefang, Zheng Haixia, Li Xin, Sui Feifei, Chen Nan, and Li Meng. The Bayi Men’s Basketball Team jointly performed the magic of Chinese basketball.

在中国体育界,八一男篮几乎是一个神话。这支球队在国内赛场上保持了不败的记录很长一段时间。 1970年代,随着穆铁柱,郭永林和吴新水火狐体育app的崛起,八一男篮开始书写传奇。从那时起,王菲,黄云龙,刘玉东,李楠,王志智和其他数字大师将八一男篮的荣耀延伸到了1970年代和本世纪初。几代八一男子篮球运动员已经联合起来组成了这个英雄队。成为一个孤独而失败的王牌老师。在过去的30年中,八一男子篮球队在全运会上连续创造了五次冠军,在CBA中连续创造了六次冠军。四十年前,美国大学明星队向低头鞠躬。显然,这些是同行无法企及的。的高度。当然,八一篮球的荣耀不仅来自男篮。多年来,八一女子篮球队已经训练了几代中国女子篮球代表人物,例如陈月芳,郑海霞,李欣,隋菲菲,陈楠和李萌。八一男子篮球队共同表演了中国篮球的魔力。

  

   For many years, the Bayi Women’s Volleyball Team has always been one of the important forces in China’s women’s volleyball arena, winning the National Games, the Women’s Volleyball League and other major domestic competitions many times. From 1981 to 2019, the Chinese women's volleyball team won the world’s three major championships 10 times, and each time they won the championship, they left a distinctive mark on the Bayi Women's Volleyball Team: from Cao Huiying, Chen Zhaodi, Yang Xi, Yang Xilan, and Li Yanjun in the five consecutive championships to gold at the beginning of this century. The generations of Zhao Ruirui and Wang Lina, and then to Yang Junjing and Yuan Xinyue in the Lang Ping era, several generations of Bayi Women's Volleyball Team will use their excellent skills and team spirit to create the "Chinese Women's Volleyball" brand that shocked the world sports arena with their teammates.

多年来,八一女子排球队一直是中国女子排球竞技的重要力量之一,多次赢得了全运会,女子排球联赛和其他国内主要比赛。从1981年至2019年,中国女排十次夺得世界三大冠军,每次夺冠,他们在八一女排上留下了鲜明的印记:曹慧英,陈兆迪,杨锡,杨西兰和李彦俊在本世纪初连续五次夺金。几代人的赵瑞瑞和王丽娜,再到郎平时代的杨俊晶和袁新跃,八一女排的几代人将利用他们的出色技能和团队合作精神来打造“中国女排”品牌,这一品牌震惊了世界体育竞技场及其队友。

   

   

   Although it is not an Olympic event, the Bayi Military Pentathlon team also performed extraordinary excitement in its own field. In the past 40 years, this team has continuously made breakthroughs in the World Military Pentathlon Championships. It has created more than 100 world championships and more than 60 person-times to break the world record. It has created "unfading heroes" in the world military sports arena. "Legend", was awarded the honorary title of "Heroic Military Pentathlon" by the Central Military Commission. Wang Lianying, Li Zhong, Xu Lei... Over the past 30 years, several generations of Chinese military pride have worked together to create another "Chinese miracle" in the military sports arena. In the new era, this powerful division will continue to interpret the legend of Chinese soldiers in the world military sports arena.

尽管这不是奥林匹克运动会,但八一军事五项运动队在自己的领域也表现出非凡的兴奋。在过去的40年中,这支球队在世界五项全能锦标赛中不断取得突破。它创造了100多个世界冠军和60多个人次来打破世界纪录。它在世界军事体育领域创造了“不败英雄”。 “传奇”,被中央军事委员会授予“英雄军事五项全能”荣誉称号。王连英,李忠,徐磊...在过去的30年中,几代中国军事自豪感共同创造了军事体育领域的另一个“中国奇迹”。在新时代,这个强大的师将继续在世界军事体育领域诠释中国士兵的传奇。

(Wang Quanli)

(Wang Q u案例)

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

火狐体育官网|火狐体育app

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲火狐体育官网工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

火狐体育官网,火狐体育app版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图